![]() |
| Painting : Jiten Hazarika, for Pain and Flesh |
Ode to a Whore
Fiction : The Empty Chest
Indira Goswami and Women’s Empowerment
- Deepa Mehta’s Fire came many years later and was visually far too explicit about same sex love. Mehta’s next film, Water, appeared even further in time and resorted to locked stereotypes of Hindu widowhood. Indira Goswami had nuanced the widow’s deprivation of body, passion, emotion, and woven it into a perceptive text much ahead of the rest.
- Hindu patriarchal traditions have often got away with justifications about oppressive gender practice by claiming that “women are worshipped as goddesses”, so “what is there to complain about.” . . . Indira probes the causes, the rituals, the unquestioned “beliefs” which perpetuate oppression.
- Her tools for engendering social change were the written word, and later, the spoken address in public arena.
2008 Principal Prince Claus Award to Indira Goswami
Indian writer Indira Goswami (1942, Guwahati, Assam) will be presented with this year’s Principal Prince Claus Award of €100,000 on Wednesday, 3 December 2008, in the Muziekgebouw aan ‘t IJ in Amsterdam.Indira Goswami, in the judgement of the Prince Claus Award jury, is an outstanding writer who reveals the lived experience of ordinary people. Through powerful graphic descriptions and haunting images she shows how central the body is in human affairs, how political, religious and cultural systems are codified through the body; and how life process, gender, age, poverty and conflict are defined physically. A woman of remarkable insight and conviction, Indira Goswami (Mamoni Roisom Goswami as she is popularly known) is honoured for the unique quality of her writing, for identifying and expressing the inscription of cultural norms in the body, and for her influential social and cultural activism through literature. Read more
Indira Goswami, popularly known as Mamoni Raisom Goswami is one of the most celebrated writers in India. Born in 1942 she has published several creative and sholarly works in Assamese and English. The Moth Eaten Howdah of a Tusker, regarded as a classic in Assamese literature and excerpted in Mastepieces of Indian Literature (Sahitya Akademi) is a novel about the plight of Brahmin widows in Sattras of Assam; The Blue Necked Braja is perhaps the first novel written on the plight of Hindu widows popularly known as Radheswamis in Vrindavan; Pages Stained with Blood is a first person account of the Sikh-riots of 1984 in Delhi; The Man from Chinnamasta, is her most controversial and subversive novel which is a protest against the practice of animal sacrifice in the ancient Kamakhya Temple, in Guwahati, Assam; Pain and Flesh is her only published poetry collection in English. She is currently busy with a new novel based on a bodo woman who took up arms against the British.
She has been honored with the Sahitya Akademi Award in 1983 for the novel The Rusted Sword, Assam Sahitya Sabha Award 1988, Bharat Nirman Award 1989, Sauhardya Award from Uttar Pradesh Hindi Sansthan of Government of India 1992, Katha National Award for Literature 1993, Kamal Kumari Foundation National Award 1996 and in the year 2000 she won the country’s highest literay prize the Jnanpith Award. She has honorary D Litt degress from several universities like Indira Gandhi National Open University, Rabindra Bharati University and Rajiv Gandhi University Arunachal Pradesh. For her unparalled scholarly work in the field of Ramayani Studies she was awarded the International Tulsi Award from Florida University. Her ongoing pioneering efforts to bring peace in Assam through her crucial role in the peace talks between banned militant outfit ULFA and the Indian Government has brought a ray of hope to the twenty-eight years violence ridden atmosphere of the state. Words from the Mist directed by Jahnu Barua is one of the many biographical films made on her eventful life.
Indira Goswami page in Wikipedia
Indira Goswami Reads from her work, here
'Dr Indira Goswami: Assam’s fiery pen', by Sheher Bano Khan, Dawn
Indira Goswami makes fresh attempt at brokering peace, The Hindu, Sushanta Talukdar
Indira Goswami is also a poet.
Indira Goswami and militant militant Assamese poet Megan Kachari
Pakistan
Give us your heart!
And take our heart in return!
Once we shared the same sky!
Sky with the same sun!
We shared the same pain like twins on the battlefield
to remove the dust.
*
Now our flesh is ripped apart
By that meandering barbed-wire fence!
Oh they have drawn that
dividing line on a flimsy paper!
That line of agony and tears
Can anyone draw that line
In our raw flesh, inside our heart?
*
Friends! Be happy where you
are...now!
Memory never fades, poets say
distance only purifies it…
We sat under the same tree,
Enjoyed the fragrance of the
same flower
Till that time
like a dagger
cut those rivers into
several pieces! Destroyed the
mountains and flower gardens where
we had played!
*
And those banks
where we had counted those
fig-coloured waves!
Like the honey laden
lips of the damsels!
We wore the same clothes
woven by our mothers!
We shivered in winter and in summer our
sweat slid down our backs
*
We enjoyed the same wine
from the poems of Ghalib
Momin and Zauk
We cried together in pain!
Under the blood stained sky.
*
Oh Pakistan! Celestial land
Give us your heart
And take our heart in return!
No we need not speak now
Only silence speaks in a clear voice.
Oh Pakistan! Silence can bring
the fragrance of a mother’s soul
Silence can reveal.
The heavenly beauty of Sutlej,
Chenab, and the Red River
Of the East!
Silence can be loud like
a million voices
Oh Pakistan! Celestial land!
Our eyes misted by the
Smoke of blossoming gun powder!
Our soul wounded by the unknown fires!

May these eyes now witness the
new Sunrise
On the banks of Sutlej,
Chenab, and in the Red
River of the East!
Oh Pakistan, celestial land!
Give us your heart!
And take our heart in return
(From Pain and Flesh; the first ever poetry collection of Indira Goswami. First publishe in Dawn, the leading daily from in Pakistan)
The Intimate Mornings with Mamoni Baideo
Early in the morning, the whole house is filled with the smell of burning incense sticks. There would be two in front of the bronze statue of Saraswati placed next to the ornamental sofa in the ‘drawing room’. The doors and windows shut tight, the entire atmosphere inside would feel smoky and aromatic. The thick maroon embroidered curtains would be partially open, and streaks of golden sunlight would sneak in, its brightness already mellowed while passing through the glass window panes. And it would be an utterly strange experience for me that one of the streaks of the sneaking sunlight would ever, at that point of time in the morning, fall on the feet of the bronze statue of the goddess, illuminating both the feet and the tiny heap of ash (from the burning incense sticks) that would accumulate at the feet of the goddess! What is that ash – of life turning lifeless, and whose life, mine or her’s?
Mamoni’s voice would float in amidst all of this. Everything is in order, the everyday sameness of the voice would announce to me. It would remind me of Turgenev’s Fathers and Sons, where Anna tells Bazarov that the rigour of daily order is important to prevent life from meandering. But that amounts to life becoming repetitive, Bazarov had protested. That’s precisely the backbone of life, was Anna’s quiet answer. To me, it has ever been a surprise, or more, a wonder that her voice would never fail to carry that sameness day after day, in tone, in pitch and in spirit. Where not to locate the order of sameness – in smile, in health, in gestures or in the topics of discussion? They were everywhere. Yes, there would spring inside me an admiration too for the sameness. But is it because things around my own life lack that stability, lacks any stability? Is it because of my desperate urge… wish to escape from the continuous torment of drift, of experiencing life being a haphazard collection of unknown sequences that creates that screen of admiration in my heart? How beguiling can life be! I live with this amazement that I derive a comfort out of her life, or out of an idea of her life that I have created and which I now perhaps believe to be true and that I despair and fear as well. What lies within, what lies inside her heart, do I not know of it then? … Frequently I have felt the pain of the thought that she perhaps is prodding me to ask and then only listen, just listen to her tale breaking loose, the long held waters of her heart breaking open and wash me over with it. The waters would be salty, never sweet. It would be a deluge and in it I shall never know her beginning or her end. Horizons would be lost forever.… And then, would it be the sameness once again, like stranded in the middle of an ocean, only water and water everywhere? … Ah! Why but the shadow of the idea never seems to part company! It feels like death.
Window to a Culture: The Moth Eaten Howdah Of A Tusker, by Dhanakshi Buragohain
First published in The Assam Tribune, 23rd July, 2004.
A still from 'Adajya':The Film by Santana Bordoloi based on The Moth Eaten Howdah of A Tusker
Mamoni Raisom Goswami is a celebrated name in the Assamese literary world. Goswami is known for her bold spirit. She is the second Assamese recipient of the Jnanpith Award, the highest literary award in India in the year 2000. Her short stories and novels set in different locales of India, give her readers a taste of life beyond the boundaries of Assam. When talking on the tough social issues of urban life, the harsh lives of labourers, and the plight of widows in Vrindaban and Assam, Goswami displays great empathy and compassion. She has an ear for the vernacular and is able to reproduce the coarse conversations of her protagonists. Her way of expressing anger or indignation at forced rituals and oppressive social customs is very subtle and guarded. Throughout her writings, she exudes confidence, courage and determination.
Mamoni Raisom Goswami, also known as Indira Goswami, has composed many short stories (Sinaki Moram, Koina, Hridoi Ek Nadir Naam etc), novels (Chenabar Srot, Nilakantha Braja, Ahiran, Mamore Dhara Tarowal, Datal Hatir Uwe Khuwa Hawdah, Jakhmi Jatri, Chinnamastar Manuhto, etc), a biography (Mahiyashi Kamala) and her works have been translated into many Indian languages as well as English. Mamoni Raisom Goswami has received many awards for her literary contributions. (link: complete list of awards received by Indira Goswami)
The locales of most of Goswami’s writings are outside Assam e.g. Chenabar Srot is set in Jammu and Kashmir, The Blue Necked Braja in Uttar Pradesh, Ahiran in Madhya Pradesh, The Rusted Sword (Mamore Dhara Tarowal) in Uttar Pradesh, Pages Stained With Blood (Tez Aru Dhulire Dhusharita Prishta) in Delhi, etc. Only a few of her writings are based in Assam. In this regard, we can mention, The Moth Eaten Howdah Of A Tusker (Datal Hatir Uwe Khuwa Howdah). The setting of The Moth Eaten… is a Satra in the South Kamrup District of Assam. The plot revolves round the lives of three Brahmin widows in the family of the Satradhikar. Datal Hatir Uwe Khuwa Howdah vividly brings out the superstitions, the abuse of power and oppression that widows had to confront. The theme is the socio-economic decadence of the feudal institution lingering on till the modern times on the threshold of the independence of India and the repression of widows in the orthodox Brahmin society. The novel also depicts the lives of other common folk.
The Assamese culture has been depicted in great detail in The Moth Eaten…., Mamoni Raisom Goswami has mentioned about the beliefs, customs, rituals, food habits, dress, house-pattern of Assamese people in the novel.
The widows, basically from the Assamese Brahmin community were regarded as inauspicious and had to suffer great disadvantages. They had to lead a hopeless and frustrated life and had to observe many restrictions all through the rest of their lonely lives. A widow was served a bland vegetarian diet. She couldn’t take onions, garlic, fish, meat, etc. as mentioned in the novel: “She (Durga) will not be allowed to eat cooked food. Her daily share for three days will be raw vegetables and fruits.” (Page-6)
It is mentioned that Assamese Brahmin widows cannot wear ornaments or flowers, perfumed oil or soap and cannot use mirror. She has to wear white dresses and cannot put vermilion on her forehead. In the novel Mark says “Do you know how beautiful you (Giribala) are? Have you ever seen your face in the mirror?” (Page-96). In Assamese Brahmin society, the widows were regarded as impure. It was believed that whatever the widows touched, it would become impure and nobody would use or touch those things again, as mentioned The Moth Eaten Howdah….. The widows were not allowed to go to the kitchen where food was prepared for the family, as mentioned in the novel: “She took a step towards the kitchen. Durga, from the middle of the assembled women, cried out, “Don’t got there! The stove for cooking fish is kept there.” (page -15) The Assamese society believed that due to the presence of evil stars, many unusual things happen in life as mentioned in the novel. : “Her mother-in-law suspected that Durga’s real horoscope had three papagrahas (evil stars). She was considered inauspicious because of the papagrahas... (page-6).The Assamese women were brought up with the belief that husbands were an incarnation of God. They always prayed their husbands. Even a widow offered prayers to her dead husband: “...You must offer flowers, Tulsi, and water daily to your dead husband’s wooden sandals (paduka). You know husband is the God for a woman.” (page-99).
People believed that a married woman should not touch a widow. If a married woman did so, then she too would also get widowed early, the novel mentions: “Don’t touch her! You women with sindoor! She is a widow now.” (page-15) An Assamese Brahmin widow should not touch the shadow of other person. If they do so, then they have to take a bath to purify themselves: “...All of a sudden, there was an abrupt cry from Durga, she had found to her horror that Mark Sahab’s shadow had fallen on her body! A foreigner’s shadow on a Goswami widow. She fled immediately to the well and prepared for the second bath.” (page-36)
The novel also throws light on the traditional ornaments worn by the Assamese people. Among these the dugdugi (a kind of neck ornament), gal pata (a kind of neck plate), thuriya (clove shaped ear ornament), keru (ear ornament), jon-biri (crescent shaped gold ornament), are mentioned in the novel. The houses of the Assamese people were very simple. They were generally made of thatch, bamboo and reeds and called kecha-ghar. They had a separate kitchen, drawing room, guest room, dining hall, prayer house and living rooms. There was a courtyard in front of their house where ceremonial functions were held. The courtyard was cleaned with a mud and cow-dung mixture.
The practice of having a raised bamboo structure for storing articles above the fireplace called dhowa chang has been mentioned in her novel. The dhowa chang is kept in the kitchen for keeping eatables or for drying things for future use. This is kept above the fireplace. The use of the pira, dheki, khundana (a wooden pestle for crushing betel nuts), sarai, barpira by the Assamese people are also mentioned in the novel. The food habits of the Assamese people can also be known from The Moth Eaten …. Rice is the staple food of the Assamese people. Milk, curd, chira, mithei (jaggery), chonga pitha(made from bora-rice stuffed in slim bamboo pieces and cooked in smolders) and various kinds of sweets are mentioned in the novel. Delicious preparations are made from various kinds of vegetables, fish, meat, pulses, spices etc. It is mentioned in The Moth Eaten…that Assamese Brahmin people take mutton, black dal, arhar-dal, ginger, pepper, potato, brinjal, sponge gourd, papaya, ash-gourd, etc. Another favourite and common habit of the Assamese people is the chewing of raw areca nut with betel leaf and lime. It is also mentioned that Assamese people take their food on banana leaves at social functions. In Brahmin society, girls are regarded as pure till she attains puberty. After attaining puberty, the girls are regarded as impure by the Brahmin society. It is customary in the Brahmin society for the girls to marry before she attains puberty and also that Brahmin boys are not allowed to marry an adult girl. This is seen happening in the novel, as seen in the case of Iliman and Indranath. After puberty, it becomes problematic for Iliman to marry Indranath. Being a Brahmin, Indranath could not marry Iliman though he is in love with her. The Adhikar or the head of the Satra, occupies a respectable position in Assamese society. All the members of the society honour the Adhikar.
It is mentioned in The Moth Eaten Howdah… that the Adhikar and rich merchants used to keep several elephants for their glory and pomp. These elephants did the work of timber pulling and catching other wild elephants in various mahals (depot) of south Kamrup. This was a respectable business, which the Adhikars used to run with great interest. In this process, sometimes they amassed great wealth. The depiction of rituals is found in Mamoni Raisom Goswami’s fictional writings. In The Moth Eaten…, it is mentioned that the Assamese Brahmin widows are not allowed to take non-vegetarian food and if anybody does so, then it is regarded as a sin and they have to undergo some purification rituals, determined by the society. It is believed that if a widow or a Brahmachari partakes intentionally fish and meat, they will have to go through an eight dhanu prayaschita (purification rite for expiation in which eight quarters of a rupee and other gifts are paid to the officiating priests). If they eat masoordal, betel nut, white pumpkin, they will have to practice three dhanu prayschita (purification rite for expiation in which three quarters of a rupee and other gifts are paid to the officiating priests), as mentioned in The Moth Eaten …
In Datal Hatir Uwe Khuwa Howdah, Giribala, who is a widow, takes non-vegetarian food(mutton) at a social function and for this she undergoes prayaschita. “There are ways to purify her? Rituals for prayaschit!”(page-76). “She was pulled towards the well. The purohit dipped dubori grass in water and sprinkled it on Giribala at intervals, uttering a Sanskrit mantra at the same time with his peculiar faulty Sanskrit accent and full of grammatical errors.” (page-77)
If an Assamese widow maintains a relation with another person, it is regarded as a sin by the society and for this they have to undergo some prayaschita, as mentioned in The Moth Eaten….. It is believed that a Brahmin widow has to undergo nineteen dhanu prayaschita for the sin of having sexual relationship with a low caste man. In the novel, Giribala develops a deep attachment for Mark Sahab,who is a Christian youth, and for this, she undergoes some purification ceremony. She was brought to a small hut, made of dry banana leaves and straw, which was meant for sacrificing a goat by burning it alive in a fire, according to the rituals done for Devi Basanti.
Depiction of various festivals find mention in Mamoni Raisom Goswami’s fictional writings. Assamese people observe different festivals in different times for different purposes. Observing of Basanti puja, puhan bia, amati, by the Assamese people are mentioned in the novel, The Moth Eaten…
Mamoni Raisom Goswami has depicted Assamese culture in Datal Hatir Uwe Khuwa Howdah. It is true that the sole aim of the writer is not to give a detailed description of various aspects of Assamese culture only. But it is also true that reference to the culture of a people is inevitable in narrative fictional writings like novels to bring life into the story. Therefore, we get some informative references about the culture of a people in novels and short stories.
Ms. Dhanakshi Buragohain, M.A.(Cultural Studies, Tezpur University), NET (Folk Literature) and can be contacted at dhanakshi_buragohain@rediffmail.com
Mamoni Roisom Goswami’s novels- Folkloric perspective, by Ms. Dhanakshi Buragohain
The locales of most of Goswami’s writings are outside Assam. Only a few of her writings are based on Assam. In this regard, we can mention, Datal Hatir Uwe Khuwa Hauda (The Moth Eaten Howdah of A Tusker)and Chinnamastar Manuhto.(The Man of Chinnamasta)
The Assamese culture has depicted in great detail in Datal Hatir Uwe Khuwa Hauda and Chinnamastar Manuhto.The author mentioned about the belief, customs and rituals of the Assamese people in these novels.
The widows, basically from the Assamese Brahmin community were regarded as inauspicious and had to suffer great disadvantages. They had to lead a hopeless and frustrated life. They had to observe many restrictions all through the rest of their lonely lives. A widow had to partake a bland vegetarian diet. She cannot take onions, garlic, fish, meat, etc. as mentioned in Datal Hatir Uwe Khuwa Hauda: “She (Durga) will not be allowed to eat cooked food. Her daily share for three days will be raw vegetables and fruits”. (page-6)
It is mentioned that Assamese Brahmin widows cannot wear ornaments or flowers, perfumed oil or soap and cannot look at herself in the mirror. She has to wear white dresses and cannot put vermilion on her forehead. In the novel, Datal Hatir Uwe Khuwa Hauda, Mark says “Do you know how beautiful you (Giribala) are? Have you ever seen your face in the mirror?” (page-96).
Assamese people believed that a married woman should not touch a widow. If a married woman did so, then she too would get widowed early, as the novel Datal Hatir Uwe Khuwa Houda mentions:“Don’t touch her! You women with sindoor! She is a widow now.” (page-15) An Assamese Brahmin widow should not touch the shadow of other person. If they do so, then they have to take a bath to purify themselves: “...All of a sudden, there was an abrupt cry from Durga, she had found to her horror that Mark Sahab’s shadow had fallen on her body! A foreigner’s shadow on a Goswami widow. She fled immediately to the well and prepared for the second bath.” (page-36)
It is believed, that if devotees enter to the Kamakhya temple through east direction, then they will gain money and through the North-South direction, they will attain salvation and Kingdom. And the path of South direction is the path of death, mentioned in Chinnamastar Manuhto: “Most of the devotees come through east door continuously... nobody comes through South direction....” (page-92).
One should not touch the residue of sacrificed animal or other things, which were offered to Mother Goddess Kamakhya, mentioned in Chinnamastar Manuhto. If anybody touches it, and then they have to undergo some rituals. “One devotee brings one bronze and one bowl which were offered to Mother Goddess Kamakhya, to me. Read the 16th chapter of Kalika Purana,then it will be pure.” (page-21)
It is mentioned in Chinnamastar Manuhto that Devadhani festivel is observed at Kamakhya temple. In this festival, Mother Goddess Manasa is worshipped. Manasa is a Goddess of snake, depicted in Chinnamastar Manuhto.:”Two snakes are present on the shoulder of Goddress and other two are on the head of Goddress Mnasa.” (page-159.)Manasa Devi is worshipped with vermillion, turmeric, papal, bamboo, coconut etc., mentioned in the novel. Animals such as buffaloes, goats, pigs and birds are sacrificed to propitiate the goddess as mentioned in Chinnamastar Manuhto: ”The sacrified heads of goat make a hill on the feet of Goddess Manasa”(page-165).There are some special agents known as deodhas, to find out the spirit causing serious diseases and misfortunes. Every God and Goddess has his or her own deodha, as like deodha of Tara, deodha of Chinnamasta, deodha of Siva, deodha of Ganesh, deodha of Kuber etc. Accompanied by the rhythm of drum and music, each deodha performs dance with own style, as mentioned in the novel: ”Deodha of Goddess Kli start dancing by raising hand near the Ayati.” The deodha wears a garland of Tulshi and holds a sword while dancing. ”They come one by one with flower and Tushi garland in their head and neck and start dancing”(page-174).It is mentioned in Chinnamastar Manuhto, through worshipping of deodha, devotee can reach to God and Goddess and if deodha gets disturbance then the God and Goddess will be unsatisfied. Kumari puja (vergin worship) is observed at Kamakhya temple, mentioned in the novel Chinnamastar Manuhto. It is believed that at Kamakhya, the Goddess appears in the form of a virgin. So, some of the pilgrims worship the living virgins as Goddess in this temple.
